جهانیان بدانند ایران، ایران زیبایی است

نویسنده کتاب "اشک‌های اصفهان" گفت: بعد از تألیف این کتاب، نویسندگان ترک به سفر به ایران و اصفهان مشتاق شده بودند و دوست داشتند که این کتاب را در قالب فیلم ببینند.

به گزارش خبرنگار ایمنا، در آئین رونمایی از کتاب "اشک‌های اصفهان" نوشته "شهزاده ن.ایگوآل" که شب گذشته _شنبه، یازدهم دی‌ماه_ از سوی اداره گردشگری وابسته به سازمان فرهنگی، اجتماعی و ورزشی شهرداری اصفهان و دفتر تخصصی ادبیات و زبان و مرکز آفرینش‌های ادبی قلمستان در حوضخانه الغدیر باغ غدیر اصفهان برگزار شد، شهزاده ن.ایگوآل با بیان اینکه ارادت بسیاری به اصفهان دارد، اظهار کرد: داستان‌های کتاب اشک‌های اصفهان با فاصله صد و بیست سال در اصفهان اتفاق افتاده است و من قبل از اینکه این داستان را بنویسم حدود چهار ماه مطالعه و تحقیق داشتم چون داستان‌ها باید به شکلی تحریر می‌شد که در آن حقیقت‌های خوب و زیبای اصفهان برای گردشگران غیر ایرانی روایت شود.

وی ادامه داد: اصل این کتاب به زبان ترکی تألیف شده است و برای من افتخار بزرگی بود که توانستم یک بار دیگر شهر اصفهان را جهانی کنم. بنده با افتخار تنها عضو غیر ترک انجمن نویسندگان ترکیه هستم و بعد از تألیف و تحریر این کتاب واکنش‌های جالبی از نویسندگان ترک دیدم از جمله اینکه می‌گفتند که می‌خواهند این کتاب را در قالب فیلم ببینند و همچنین بعد از خواندن کتاب مشتاق سفر به اصفهان و ایران شده بودند.

این نویسنده با بیان اینکه برای نوشتن این کتاب از هیچ نویسنده‌ای حتی کسانی که آثارشان را بسیار دوست دارد الهام نگرفته است، اضافه کرد: من ادبیات کلاسیک جهان به زبان فارسی را تا سیزده سالگی خوانده بودم ولی پس از رفتن به ترکیه و بعد از این که توانستم کمی به زبان ترکی صحبت کنم و بخوانم، ادبیات کلاسیک دنیا را به زبان ترکی خواندم که این برای من بسیار جالب بود.

شهزاده ن.ایگوآل گفت: پس از انتشار کتاب "اشک‌های اصفهان" در ترکیه و به زبان ترکی، حدود هفت ماه توسط یکی از دوستانم به نام "نازلی علمی" به زبان فارسی ترجمه و در ایران منتشر شد. در ترجمه کتاب، قدم به قدم با هم بودیم و وقتی کامل ترجمه شد، دیدم که کتابِ خودم به زبان مادری‌ام ترجمه شده است؛ این موضوع برای من کمی دردناک ولی زیبا بود که خودم و پدر و مادرم ایرانی بودند ولی بعضی از کلمات را در کتاب ترجمه شده نمی‌دانستم و در گوگل سرچ می‌کردم تا معنای آن کلمه را درک کنم.

وی تصریح کرد: من طراح و ایده‌پرداز گردشگری ادبی از ترکیه به ایران هستم و افتخار دارم که وطن من ایران پایتخت ادب است. کار ما در خارج از این مرزوبوم بسیار سخت است چراکه ترکیه و اکثر کشورهای همسایه ایران از طریق رسانه‌های غربی ایران را دنبال می‌کنند و این به عهده قلم ما است که بتوانیم ایران را بهتر و واقع‌بینانه‌تر به بقیه مردمان جهان بشناسانیم.

در ادامه این مراسم، از کتاب "اشک‌های اصفهان" نوشته "شهزاده ن.ایگوآل" با حضور این نویسنده، رئیس اداره گردشگری سازمان فرهنگی اجتماعی و ورزشی شهرداری اصفهان، مدیر روابط‌عمومی سازمان فرهنگی، اجتماعی و ورزشی شهرداری اصفهان و مدیر مرکز آفرینش‌های ادبی قلمستان رونمایی شد.

شهزاده ن.ایگوآل خاطر نشان کرد: این دقایق بسیار سخت است چراکه من از کودکی از وطنم رفتم و حالا با قلمم عشقی را تثبیت کردم؛ این عشق فقط و فقط ایرانم است.

وی ادامه داد: احساساتی که در این سی و یک سال دوری از وطن همیشه درون من می‌جوشید باعث شد تا عشقی را که به این مرز و بوم و مردمان این سرزمین دارم را به زبان بیاورم و بنویسیم تا جهانیان بدانند ایران، ایران زیبایی است.

به گزارش ایمنا، شهزاده ایگوآل، نویسنده، پژوهشگر، جامعه شناس و تنها عضو غیر ترک انجمن نویسندگان ترکیه، زاده تهران و تحصیل‌کرده ترکیه است. او تا به امروز، مقالات متعددی در رابطه با فرهنگ ایران تألیف کرده است و ترجمه آثار فارسی از سینمای ایران به ترکی استانبولی و همچنین برگردان متون «ترکی عثمانی به ترکی استانبولی» را در کارنامه خود دارد.

رمان «اشک‌های اصفهان» حکایت موازی عشق در دو زمان به فاصله صفویه تا امروز، در شهر زیبای اصفهان است و مواجهه‌ای است با گیرایی و جذابیت این شهر و ابنیه‌هایش، که با پیچ و تاب این عشق تاریخی، از زوایایی دیگر کشش راز و رمزآلودش را پیش چشمان خواننده می‌گشاید.

کد خبر 545880

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.