مترجم
-
ایمنا مگچرا ژورنالهای معتبر به ترجمه نادرست حساس هستند؟ تحلیل دلایل ریجکت زبانی
جهان علم امروز با سرعتی بیسابقه در حال گسترش است و پژوهشگران از سراسر دنیا تلاش میکنند نتایج تحقیقات خود را در ژورنالهای معتبر بینالمللی منتشر کنند.
-
رپورتاژ آگهی
ایمنا مگچگونه دارالترجمه بزنیم: راهنمای جامع تاسیس دارالترجمه رسمی در تهران
اگر به ترجمه و زبان علاقهمندید و میخواهید این علاقه را به یک کسبوکار سودآور تبدیل کنید، احتمالاً برایتان سوال شده که چگونه دارالترجمه بزنیم؟ تاسیس یک دفتر ترجمه رسمی، نهتنها شما را وارد دنیای تخصصی ترجمه میکند، بلکه به عنوان یک فعالیت دارای پرستیژ و درآمد پایدار نیز شناخته میشود.
-
فرهنگترجمه، ابزار هنری یا اقتصادی؟
در دنیای امروز ترجمه به ابزاری حیاتی برای ارتباطات جهانی تبدیل شده است، اما همچون گذشته دیگر تحت تاثیر ادبیات و هنر قرار ندارد.
-
فناوریدستیار صوتی هوشمند Otter.ai برای جلسات کاری عرضه شد
شرکت Otter.ai از دستیار هوشمند جدیدی رونمایی کرده که با فعالسازی صوتی، امکان مدیریت و ثبت خودکار جلسات کاری را فراهم میکند، این فناوری که بهصورت همزمان مکالمات را پیادهسازی و خلاصهنویسی میکند.
-
رپورتاژ آگهی
ایمنا مگمرکز ترجمه چه خدماتی ارائه میدهد؟
مرکز ترجمه، یک دارالترجمه رسمی معتبر در محدوده ونک و ملاصدرا تهران است که نقش موثری در تسهیل ارتباطات بینالمللی اشخاص حقیقی و حقوقی ایفا میکند.
-
رپورتاژ آگهی
ایمنا مگتحصیل در خارج؛ ترجمه مدارک و انتخاب دانشگاه
تحصیل در خارج از کشور میتواند تجربهای شگفتانگیز و تحولآفرین باشد. این فرصت میتواند به شما کمک کند تا از سیستمهای آموزشی برتر جهان بهرهمند شوید، فرهنگهای مختلف را بشناسید و مسیر شغلی خود را ارتقا دهید.
-
فرهنگجای خالی کتب فارسی در کتابفروشیهای جهان
ترجمه باعث میشود که زبان، مانعی برای آشنایی با ادبیات، دانش و فناوریهای سایر کشورها نباشد و از طرفی، آثار فاخر، معرفی و حفظ شوند؛ در واقع، ترجمهها انتقالدهنده خردهفرهنگها و تفکرات کشور مبدا هستند.
-
ایمنا مگروز جهانی ترجمه و مترجم ۱۴۰۳ + پیام تبریک، متن و تاریخ 2024 international translation day
با متن تبریک، پیام، اس ام اس، پیامک، مسیج، دلنوشته، تبریک رسمی و ادبی، عکس، استوری و شعر در روز جهانی مترجم برابر با ۹ مهر و ۳۰ سپتامبر این روز را گرامی میداریم.
-
رپورتاژ آگهی
ایمنا مگدارالترجمه رسمی چیست؟
دارالترجمه رسمی زبان های دیگر به دلایل مختلفی اهمیت دارد.
-
چند رسانه ایهوش مصنوعی از برنامه تا ابزارهای ترجمه + سایت، جزئیات فارسی و قابلیت
ابزارهای ترجمه هوش منصوعی برنامههای هستند که به شما کمک میکنند تا متن را از زبانی به زبان دیگر تبدیل کنید و متنی معادل با زبان موردنظر خود را داشته باشید.در این اینفوگرافیک با برخی از بهترین ابزارهای ترجمه با هوش مصنوعی آشنا خواهید شد.
-
شهرهای جهانروز جهانی ترجمه ۲۰۲۳ / ترجمه اشتباه بمباران اتمی ژاپن را رقم زد!
روز جهانی ترجمه هر سال ۳۰ سپتامبر برگزار میشود. هدف از این روز ادای احترام به کار متخصصان زبان در سراسر جهان است که با از بین بردن موانع زبانی به حذف اختلافات، ترویج میراث فرهنگی و احترام متقابل در دنیای در حال تغییر امروزی کمک میکنند.
-
فرهنگوداع با احمد سمیعیگیلانی
مراسم وداع با پیکر احمد سمیعی گیلانی از جایی که سالها در آن به زبان فارسی خدمت کرده بود، آغاز شد.
-
فرهنگپیکر احمد سمیعی گیلانی شنبه تشییع میشود
مراسم تشییع پیکر احمد سمیعی گیلانی روز شنبه، پنجم فروردینماه برگزار میشود.
-
رپورتاژ آگهی
ایمنا مگاهمیت ویراستاری کتاب
اگر متنی نوشته شود باید ویراستاری هم بشود. ویراستاری شامل بررسی موارد تکراری و اشتباهات گرامری، نقطهگذاری و/یا واژگانی است. اگر با تعریف دقیق و درست ویراستاری آشنا شویم با اهمیت انجام آن نیز آشنا خواهیم شد. در این مقاله سعی خواهیم کرد به این سؤال پاسخ داده و اهمیت ویراستاری را برای شما توضیح…
-
فرهنگصابر ابر «نازنین» را به روی صحنه میبرد
صابر ابر «نازنین» شاهکار فئودور داستایوفسکی را با اقتباس مهدی یزدانی خرم روی صحنه میبرد.
-
در نشست سهشنبههای فصل سخن مطرح شد؛
فرهنگتوجه؛ بزرگترین سرمایه بشر/ غرقگی بیش از ۴۸ ساعت ممنوع!
یک مترجم کتاب گفت: نویسنده کتاب «شغل خوب، شغل پوچ» معتقد است وقتی مهارت و استعداد شما با چالشی که درگیر آن هستید برابری ندارد، در واقع شما دچار غرقگی شدهاید.
-
فرهنگاسماعیل شنگله درگذشت
اسماعیل شنگله بازیگر پیشکسوت تلویزیون، تئاتر و سینمای ایران بر اثر ابتلا به کرونا درگذشت.
-
ورزشکیروش مترجم سرمربی استقلال شد!
پدرو کیروش بهعنوان عضو جدید باشگاه استقلال و مترجم در کنار ساپینتوی پرتغالی فعالیت خواهد کرد.
-
فرهنگگوینده رادیو نمایش درگذشت
افسانه محمدی، گوینده پخش رادیو نمایش پس از طی یک دوره بیماری درگذشت.
-
فرهنگچاپ ششم مجموعه شعر «و قلب و کندو و برج دختر» در ترکیه
مجموعه شعر «و قلب و کندو و برج دختر» سروده بهروز دیجوریان به تازگی توسط انتشارات جینوس در ترکیه به چاپ ششم رسید.
-
کاشفی خوانساری:
فرهنگنویسنده باید در بستر دیجیتال ایدهسازی کند
یک نویسنده کودک و نوجوان و پژوهشگر ادبیات معتقد است: نویسنده در سده جدید باید مهارت و تیزهوشی لازم را داشتهباشد تا بتواند علاوه بر تولید محتوا برای کتاب، ایدههای خود را در بستر دیجیتال، بازیهای کامپیوتری، انیمیشن و سایر فضاهای موجود پیاده کند.