روز جهانی ترجمه هر سال ۳۰ سپتامبر برگزار میشود. هدف از این روز ادای احترام به کار متخصصان زبان در سراسر جهان است که با از بین بردن موانع زبانی به حذف اختلافات، ترویج میراث فرهنگی و احترام متقابل در دنیای در حال تغییر امروزی کمک میکنند.
مدیرعامل انجمن صنفی مترجمان استان تهران با گلایه از وزارت ارشاد در نادیده گرفتن این انجمن در تصمیمسازیها، انجمن مترجمان را تنها تشکل صنفی معرفی کرد که خارج از کشور صاحب کرسی است.
روز جهانی ترجمه فرصتی است برای ادای احترام به کار مترجمانی که تلاش میکنند با از بین بردن موانع زبان و فرهنگ، جهان وسیع را به مکانی کوچکتر و قابل درک تبدیل کنند؛ آنهایی که باید هنر خوب گوش دادن و بیان کردن را از بر باشند.