ترجمه
-
جامعهنابرابری و کرونا؛ افشا کننده نیاز جوامع به تغییر
کرونا ویروسی است که روی فقرا و ثروتمندان تأثیر مشابهی دارد و همه را در وضعیت تهدید سلامتی قرار میدهد، با وجود این تأثیرگذاری آن روی زندگی روزمره اقشار گوناگون، میزان ابتلا و نیز نحوه مقابله با آن در طبقات اجتماعی مختلف بسیار متفاوت است و نابرابریهایی در این زمینه در جوامع وجود دارد.
-
برونو فرناندس جانشین رونالدو میشود
یکی از هم تیمیهای سابق برونو در باشگاه اسپورتینگ اعتقاد دارد که هافبک پرتغالی منچستر یونایتد در آینده ستاره تیم ملی پرتغال خواهد بود.
-
فرهنگنجف دریابندری درگذشت
نجف دریابندری، نویسنده و مترجم در ۹۰ سالگی درگذشت.
-
فناوریسامانه تخصصی ترجمه مقالات علمی راهاندازی شد
یک شرکت دانشبنیان توانسته است با ایجاد سامانه "ترجمیار"، مقالات علمی را به صورت پی دی اف و با استفاده از هوش مصنوعی برای کاربران ترجمه کند.
-
فرهنگوفادار ماندن به سبک نویسنده از الزامات مترجمی است
یک مترجم گفت: در مکتبهای مختلف ادبی نوع روایتها همیشه فرق میکند و نوع نگاه مترجم بسته به دیدگاه نویسنده همیشه متفاوت است که باید در ترجمه رعایت شود.
-
فناوریترجمه صوتی با گوگل ترنسلیت (google translate)
گوگل ترنسلیت درحال آزمایش ویژگی جدیدی به نام "Continuous Translation" است که امکان ترجمه فوری و پیوسته فرمتهای صوتی را به زبانهای مختلف فراهم میکند.
-
به مناسبت سالروز تولد سیدرضا حسینی؛
فرهنگخاطراتی از «ضدخاطرات»
جشن هشتاد سالگی را پشت سر گذاشته بود و هنوز در دفتر کارش در انتشارات سروش حاضر میشد، وقتی از او پرسیدند: نمیخواهید بازنشسته شوید، گفته بود: «من اگر بازنشسته شوم بلافاصله می میرم. مطلقاً بیکار نمیتوانم بمانم. یک لحظه که بیکار می شوم خودم را گم میکنم، گیج میشوم.»
-
فرهنگمعرفی آثار برگزیده شورای کتاب برای IBBY
آثار برگزیده شورای کتاب کودک برای فهرست افتخار دفتر بینالمللی کتاب برای نسل جوان IBBY) ۲۰۲۰) معرفی شدند.
-
سیاستپیام مقام معظم رهبری همزمان با روز عرفه به ۱۸ زبان منتشر می شود
عضو هیئت علمی بین الملل بعثه مقام معظم رهبری از انتشار و ترجمه پیام رهبر انقلاب به ۱۸ زبان زنده دنیا خبر داد.
-
یک مترجم:
فرهنگسانسور آفت نشر شده است
یک مترجم گفت: سانسور یا ممیزی کتاب مشکلی است که نه تنها در حوزه نشر در حوزههای دیگر با آن مواجه هستیم اما دیگر ما می دانیم چه مطالبی را درج کنیم و خودمان کتابی را که بیش از اندازه سانسور میشود انتخاب نمیکنیم بهتر است بگویم سانسور به نوعی آفت نشر شده است.
-
یک مترجم؛
فرهنگسانسور بلای جان ترجمه شده است
یک مترجم گفت: مترجم نقش مهمی در ساختار زبان و ترکیب واژگان و وارد کردن واژگان تازه دارد؛ نه تنها در زمینه نثر فخیم، بلکه در زمینه زبان عامیانه هم مترجم میتواند نقش فعالی داشته باشد. اما متاسفانه سانسور بلای جان ما شده است.
-
فرهنگاختصاص بیش از ۱۲ هزار یورو برای ترجمه کتابهای ایرانی در سال ۹۷
وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در سال ۱۳۹۷ بیش از ۱۲ هزار یورو و ۱۵ هزار دلار برای ترجمه کتابهای ایرانی به سایر زبانها هزینه کرده است.
-
داستان کوتاهی از اُو.هنری
نشریات الکترونیککاکتوس
به خودش لرزید، چراکه خودش را در مقابل حقیقت غیرقابلانکاری یافت که پیشازاین، هرگز با آن مواجه نشده بود. او توانست در درونیترین، عمیقترین و عریانترین حالت، روح منجمد و خشکیده خودش را ببیند. تمام لباسهای فاخری که تظاهر و خودخواهی او را پوشانده بودند به ژندههای احمقانهای تبدیل شدند.
-
داستان کوتاه
نشریات الکترونیکوقتی شاد بودیم نامهای دیگری داشتیم
یین یون لی نویسندهای چینی- آمریکایی است که بیشتر داستانهایش به زبان انگلیسی نوشته شدهاند. از او تاکنون مجموعههای داستان کوتاه، رمان و خاطرات منتشر شده که شهرت و جوایز بسیاری نیز برایش به همراه داشتهاند.
-
فناوریتشخیص خودکار زبان ها در آپدیت جدید مترجم گوگل
قابلیت ترجمه تصویری مترجم گوگل (Google Translate) این امکان را برای کاربران فراهم کرده تا با استفاده از دوربین گوشی، متنهای مختلف را ترجمه کنند. روی کاغذ ویژگی جذابی بهنظر میرسد اما در عمل، این بخش هنوز نتوانسته به آن پختگی لازم برسد که مهمترین علتش هم انتخاب دستی زبانها است
-
داستان کوتاه
نشریات الکترونیکشهر در شب
«فوقالعاده است، فوقالعاده است لئونی! چطور میتواند اینگونه اعتراف کند؟ چون فقط ما دو نفر اینجا هستیم؟ یا چون برایش مهم نیست؟ یا این راهی است که وقتی برایش مهم است و نمیخواهد کسی بداند از آن استفاده میکند؟»
-
فرهنگبزرگداشت بورخس اصفهان
احمد اخوت، نویسنده، مترجم، زبان شناس و مولف ایرانی که مترجم آثار بسیاری از نویسندگانی چون “ویلیام فاکنر ” و “خورخه لوییس بورخس ” است، امروز در موسسه رویش مهر اصفهان، مورد تمجید و تقدیر نویسندگان اصفهانی قرار گرفت.
-
فرهنگاعلام شرایط اخذ مجوز نمایشنامههای ترجمه شده
شورای مرکزی نظارت و ارزشیابی اداره کل هنرهای نمایشی این شرایط را با بررسی شکایات و تقاضای گروهی از مترجمان شناخته شده نمایشنامه و آثار علمی و پژوهشی در خصوص اهمیت و ارزش کار مترجم و ضرورت توجه به فعالیت تخصصی در این حوزه تصویب کرد.
-
فرهنگادامه داستان های «بابا لنگ دراز» را از دست ندهید
ادامه داستان جودی ابوت در «بابا لنگدراز» را در کتاب «دشمن عزیز» اثر جین وبستر بخوانید.
-
فناوریکره شمالی، بهشتی در محاصره سیمخاردار
کره شمالی، سرزمینی که نامش یاد تاریکی، خفقان و تعظیم به مجسمه رهبر کبیر «کیم ایل سونگ» را در ذهن تداعی میکند؛ به سبب تحریمهای خارجی و بسته بودن مرزهایش از داخل، ارتباط اندکی با دنیای بیرون دارد و اطلاعات از شرایط داخلی آن محدود است.