رییس سازمان فرهنگی، اجتماعی، ورزشی شهرداری اصفهان گفت: زبان فارسی و ارمنی وام‌دار یکدیگر هستند، به طوری که محقق بزرگ ارمنی آچاریان در کتاب تاریخ زبان ارمنستان ۱۴۰۰ واژه فارسی و پهلوی را در زبان ارمنی گزارش می‌کنند.

به گزارش خبرنگار ایمنا، محمد عیدی امروز _سه‌شنبه ۱۰ مهر_  در جمع گروهی از دانشجویان و دانش‌آموختگان ارمنی در رشته‌های زبان فارسی و ایران شناسی اظهار کرد: فرهنگ ایران و ارمنستان در تاریخ به سبب مراودات گسترده هنر و ادبیات تحت تاثیر یکدیگر قرار داشته و ارمنستان دروازه آشنایی ایرانیان با هنر غربی به شمار می رود.

وی اضافه کرد: هیچگاه بین ایرانیان و ارامنه احساس ناهمگونی نبوده‌ است تا آنجا که در ارمنستان کتاب های ادبی مفاخر بزرگ ایرانی مانند شاهنامه فردوسی، اشعار حافظ، سعدی، مولوی و حتی قابوس نامه ترجمه شده‌ است. این حس ادبی آنقدر متقابل است که احمد شاملو کتاب "جنون زدگان خشم" را از ارمنی به فارسی ترجمه کرد.

رییس سازمان فرهنگی، اجتماعی، ورزشی شهرداری اصفهان به مشاهیر بزرگ ارمنی در تاریخ ایران اشاره کرد و گفت: ما شاهد حضور هنرمندان ارمنی هستیم که در دوره های مختلف تاریخی در فرهنگ و هنر بخش هایی از ایران تاثیر گذار بوده اند و حتی در سینمای ایران هم فیلم هایی می بینم که رنگ و بویی ارمنی دارند و یا توسط سینماگران ارمنی ساخته شده اند.

عیدی ادامه داد: مردم اصفهان با همشهریان ارمنی ساکن جلفا دارای حس مشترک هستند و در فراز و نشیب‌های تاریخی در کنار یکدیگر بوده اند،  شماری از هموطنان ارمنی در جنگ تحمیلی برای دفاع از ایران به شهادت رسیدند. ارامنه اصفهان در زمینه اقتصادی و صنعتی باعث توسعه اصفهان شده اند و افراد بزرگی مانند استادان هنرمند نهاپتیان، یسایی شاهیجانیان، میناسیان و استاد قوکاسیان از مفاخر هنری اصفهان به شمار می آیند.

همکاری شهرداری برای برگزاری تورهای گردشگری میان اصفهان و ایروان

همچنین، سرپرست گروه دانش آموختگان ارامنه گفت: ما در دانشگاه و همچنین آموزشگاه سعی می کنم تصویر روشن تری از ایران را به نمایش بگذاریم. اما هیچ فیلم یا نوشته‌ای به اندازه بازدید از یک مکان حس آنجا را انتقال نمی‌دهد، برای همین سعی کردم که تورهای ایران گردی را برای دانشجویان این رشته و همچنین دانشجویان زبان فارسی برگزار کنم.

ارژ ابراهیمی ادامه داد: خیلی از این دانشجویان بخاطر ایرانگردی شروع به فراگیری زبان فارسی می‌کنند. دانشجو برای یادگیری یک زبان باید فرهنگ پشت آن را بدانند و آن را ببینند، آشنایی با جامعه ایرانی ذوق این دانشجویان را برای یادگیری زبان فارسی افزایش می‌دهد، آنها در اینجا با پوست و گوشتشان جامعه ایرانی را حس می‌کنند.

ابراهیمی با بیان اینکه سفرها از جنبه اقتصادی نیز سودآوری خوبی برای جامعه ایرانی دارد، اظهار کرد: در سفر قبلی هرکدام از شرکت کننده‌ها به طور میانگین ۵۰۰ دلار خرید کردند و این سفرها در کنار جنبه فرهنگی سودآوری اقتصادی نیز دارد.

وی برای حفظ تداوم این سفر ها ابراز امیدواری کرد و افزود: ایروان و اصفهان شهرهای خواهر خوانده هستند، در ایروان نیز می‌توانیم میزبان دانشجویان ایرانی باشیم و این تبادل فرهنگی ادامه دار باشد. اگر شهرداری مساعدت کند می‌توانیم ماهی یک بار و یا دوماه یک بار تورهایی به اصفهان داشته باشیم، همچنین ما نیز امکانات خود در ایروان را در اختیار گروه‌های اعزامی از طرف ایران قرار خواهیم داد.

کد خبر 354972

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.